Ma non che mi dicessi come spendere i soldi e non di fare Ruprecht l'uomo scimmia continuamente.
Not to you telling me how to spend money, and not to playing Ruprecht the Monkey Boy all the time!
Temevo che mi dicessi di sì.
I was afraid that you would say yes.
Vorrei quasi che mi dicessi di no.
I almost want you to say no.
Credevo che mi dicessi qualcosa di romantico!
I thought you were a romantic!
Ho cominciato a scriverlo... molto prima che mi dicessi di te e Lisa.
I started writing this long before I found out about you and Lisa.
Ok, quelle le ho fatte prima che mi dicessi di... Cazzo...
Okay, that was before you talked to me, so....
Volevo che mi dicessi la verità.
I wanted you to tell me the truth.
Credevo che mi dicessi: ho studiato... con Alain Passard all'Arpege, come minimo.
I thought you were gonna say you studied under Alain Passard at L'Arpege or something.
Speravo che mi dicessi di aver pagato l'operazione per poter assistere.
I was hoping you would tell me you spent the money so you could scrub in.
Vorrei solo che mi dicessi cosa fare.
I wish you would just tell me what to do.
Morgan, vorrei che mi dicessi le specifiche esatte della squadra che sta accerchiando l'edificio.
Morgan, I'd like you to tell me the exact specs for the team surrounding the compound.
Non ho chiamato perche' non volevo che mi dicessi di no.
I didn't call because I didn't want you to say no.
Vorrei solo che mi dicessi... che fare un figlio significa che... non passero' il resto della mia vita da sola.
And now I just want you to tell me that having a baby means I won't be alone for the rest of my life.
Volevo che mi dicessi la verita' e l'hai fatto.
I wanted you to tell me the truth and you did.
Vorrei che mi dicessi cosa c'e' che non va.
I wish you'd tell me what's wrong.
Preferirei che mi dicessi che ci fa nel tuo ufficio.
I prefer you tell me what it's doing in your office.
Non avrei dovuto lasciare che mi dicessi di no.
I shouldn't have taken no for an answer. I should have made you pick him up.
Vorrei che mi dicessi qualcos'altro su tuo padre.
I'd like you to talk some more about your father.
Avrei voluto chiedertelo da un po', ma avevo paura che mi dicessi di no.
I wanted to ask you for a while, but I was afraid that you'd say no.
Che mi dicessi perche' sei stato in terapia.
Tell me why you went to Cahill's.
Ho detto che avrei voluto che mi dicessi di aver fatto domanda.
I just said I wish you had told me that you had applied.
Lo ero, prima che mi dicessi che ero morto.
Are you sure you feel okay? Well, I did until you told me I was dead.
Non mi aspettavo io, che mi dicessi che tu sei Dracula.
I didn't expect you to tell me that you're Dracula.
Avrei davvero voluto che mi dicessi che lo stavi autorizzando.
I really wish you told me you authorized this.
E' quello che speravo che mi dicessi tu.
That's what I was hoping you were gonna say.
Sai, vorrei che tu bussassi alla mia porta e... e che mi dicessi che lo vuoi davvero, che vuoi metterti in gioco.
You know, I want you, I want you to come and knock on my door and-and tell me that you want this. That-that you want to take a chance.
Ho aspettato che mi dicessi la verita', ma non l'hai mai fatto.
I would have! I waited for you to tell me the truth, but you never did.
Danny cosa voleva che mi dicessi?
What did Danny want you to tell me?
Perche' volevo che mi dicessi di non accettare il lavoro perche' sono tua figlia!
Because I wanted you to tell me not to take the job because I'm your daughter!
Poi, il fatto che mi dicessi di non mollare, e non cedessi con le tue idee, i tuoi libri... mi ha irritato, molto, ma anche mi ha aiutato a tener duro.
How you said to hold on, to never let go, all your ideas and books. It annoyed me, a lot. But it helped me get by.
Che mi dicessi che hai bisogno di me
Girl if you need me if you be missing me
Vorrei che mi dicessi cosa ti fa paura.
So, I want you to tell me, what scares you?
Vorrei che mi dicessi cosa non va, Bates.
I wish you'd tell me what's wrong, Bates.
Beh... non mi aspettavo che mi dicessi di si'.
Well, oh... I didn't expect you to say yes.
Dopo aver aspettato tanto, che mi dicessi di si'...
Now that you've finally said "yes".
Avrei voluto che mi dicessi che tuo fratello era un mutapelle.
I wish you would have told me your brother was a skin walker.
Ora... vorrei che mi dicessi qualche cosina.
Now... I'd like you to tell me a few things.
Ma volevo che mi dicessi in faccia perche' non mi hai detto del piano della DEA per intercettare il mio carico.
But I wanted you to say to my face why you didn't tell me about the DEA's plan to bust my shipment.
Avevo un presentimento che mi dicessi cosi', Gum.
I had a feeling you'd say that, Gum.
Per cosi' tanto tempo ho aspettato che tu mi stringessi, che mi dicessi cosa fare.
For so long, I've been waiting for you to hold me, for you to tell me what to do.
Tu cosa pensi? Perche' non volevo che mi dicessi che tutta la mia vita e' un completo fallimento.
Because I didn't want you to tell me that my whole life is a complete and utter failure.
Ho lasciato che mi dicessi queste porcherie per tutta la sera.
I've been letting you say this gross shit to me all night.
1.5573258399963s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?